145: 2019/08/17(土) 17:49:42.34 ID:tuz7/8xxd
そういえばニーミちゃんて思いっきり2と3っていう日本語的な読み方でニーミちゃんって呼んでるけど他の国だとなんて呼ばれてるんだろ
154: 2019/08/17(土) 17:52:03.66 ID:tcaEvQcea
>>145
ニーミちゃんだぞ
アイオワ生放送でnimi chan呼ばれてたからな
ニーミちゃんだぞ
アイオワ生放送でnimi chan呼ばれてたからな
150: 2019/08/17(土) 17:50:51.96 ID:s/tqOPMFM
>>145
ただZ23とだけ
でもボイスは日本語まんまだからモロニーミって言ってる
ただZ23とだけ
でもボイスは日本語まんまだからモロニーミって言ってる
173: 2019/08/17(土) 17:55:51.55 ID:tuz7/8xxd
>>150
>>154
サンクスマジかよ
z23ちゃんっていちいち呼ぶのめちゃ長くないか
そして「ニーミ」呼びは他の国の人「?」ってならんのか…
>>154
サンクスマジかよ
z23ちゃんっていちいち呼ぶのめちゃ長くないか
そして「ニーミ」呼びは他の国の人「?」ってならんのか…
220: 2019/08/17(土) 18:08:41.66 ID:bXQmuyPA0
>>173
えちえちなゲームやるような人は日本語に理解あるような人が多いから問題ないと思う
日本声優そのままなのもむしろ喜んでそう
えちえちなゲームやるような人は日本語に理解あるような人が多いから問題ないと思う
日本声優そのままなのもむしろ喜んでそう
153: 2019/08/17(土) 17:52:02.00 ID:61TfVUCM0
Nimi-senseiで検索すると割と出てくる
160: 2019/08/17(土) 17:52:48.82 ID:ZPJCXqZZ0
>>153
先生もアルファベット読みなのか(困惑)
先生もアルファベット読みなのか(困惑)
174: 2019/08/17(土) 17:56:21.55 ID:V/8eh9qEr
OWARI DA
178: 2019/08/17(土) 17:57:31.41 ID:0Ts5JVYq0
えっちなワードは外国にも輸出されているのが多いけどニーミちゃんもえっちだからそのまま輸出されたの?
180: 2019/08/17(土) 17:58:41.40 ID:wKLg8oFK0
OWARI DA
がコメント欄でずらっと流れてたのは面白かった
がコメント欄でずらっと流れてたのは面白かった
184: 2019/08/17(土) 17:59:42.35 ID:61TfVUCM0
192: 2019/08/17(土) 18:01:22.04 ID:0A0DevzH0
アメさん「…あっ、senseiって良く聞くワードだ!
194: 2019/08/17(土) 18:02:18.86 ID:J2myS5y40
senpaiとかimoutoとか色々知ってると思うよ
199: 2019/08/17(土) 18:03:18.55 ID:FVwOxkaE0
Nimi is Hentai.
204: 2019/08/17(土) 18:04:14.75 ID:gRYE9ewh0
Teacherだとエッチじゃないだろ
215: 2019/08/17(土) 18:06:56.02 ID:s/tqOPMFM
EN版だと翔鶴の「センパイ」が"senpai"だったり"elder"だったりと表記揺れしてて向こうの人も訳にに困ってるんだなと思った
217: 2019/08/17(土) 18:07:49.40 ID:bsIrPbES0
senpaiは最早英語なんだが?
227: 2019/08/17(土) 18:09:34.65 ID:J2myS5y40
ツンデレを英訳するとattck and love?
239: 2019/08/17(土) 18:11:46.64 ID:jTR3vns20
>>227
いやtsundereそのままで通じる
ツンデレっぽいスキンが実装されると tsun-skin?とか言われる
いやtsundereそのままで通じる
ツンデレっぽいスキンが実装されると tsun-skin?とか言われる
229: 2019/08/17(土) 18:09:54.30 ID:tcaEvQcea
コマンダーって呼ぶな指揮官だろっていう過激派なら既に生放送で見かけたし……英語とは?
232: 2019/08/17(土) 18:10:18.00 ID:Jjd73aLh0
英語ってなのだとかござるみたいな語尾の変化って無いの?
248: 2019/08/17(土) 18:13:19.24 ID:jUqBrw8dd
>>232
以前特撮ヒーロー物で敵幹部がなのでアールって口調だったんだが英訳文見ると毎回最後に“R“って付いてて涙ぐましいなと思った
以前特撮ヒーロー物で敵幹部がなのでアールって口調だったんだが英訳文見ると毎回最後に“R“って付いてて涙ぐましいなと思った
235: 2019/08/17(土) 18:11:14.81 ID:J2myS5y40
英語は語尾が無いから特徴的な話し方するキャラは魅力半減だわな
242: 2019/08/17(土) 18:12:20.36 ID:CNGPbfTN0
WATASHI WA NUMBA WAN
243: 2019/08/17(土) 18:12:24.02 ID:R8dRrXCX0
I am a Nagato
Nagato of Sakuraempire
Nagato of Sakuraempire
254: 2019/08/17(土) 18:14:24.57 ID:jUqBrw8dd
日本語の表現力の高さよ
1人称だけで何個あるって話だよな
あいまいみーしかないとこあんねんぞ
1人称だけで何個あるって話だよな
あいまいみーしかないとこあんねんぞ
267: 2019/08/17(土) 18:17:17.59 ID:WOtdf4He0
>>254
古い言葉なら英語でも幅はあるぞ
こっちで言うとわらわとか拙者みたいな感じ
古い言葉なら英語でも幅はあるぞ
こっちで言うとわらわとか拙者みたいな感じ
271: 2019/08/17(土) 18:18:29.22 ID:jUqBrw8dd
>>267
はぇーまた1つ賢くなったわ
ありがと
ところでその辺駆使して頑張って訳してるんか?
はぇーまた1つ賢くなったわ
ありがと
ところでその辺駆使して頑張って訳してるんか?
294: 2019/08/17(土) 18:24:03.82 ID:WOtdf4He0
>>271
アズレンのセリフで使ってるかは英語のやったことないからわからんけど
英語に堪能な人がいるだろうから多分どうにか頑張ってやってるんじゃないか?
アズレンのセリフで使ってるかは英語のやったことないからわからんけど
英語に堪能な人がいるだろうから多分どうにか頑張ってやってるんじゃないか?
278: 2019/08/17(土) 18:20:06.09 ID:yLQLaQpV0
アズレンの場合は英語版だろうが日本語ボイスで喋りまくるんだからそりゃ日本語読みが浸透するよね
305: 2019/08/17(土) 18:26:22.62 ID:61TfVUCM0
ボイスが日本語だから雪風様はNANO DAだしえんぷらはOWARI DA
306: 2019/08/17(土) 18:26:23.69 ID:DKMnO9lg0
雪風様なのだはI am Yukikaze the Great!になってた
307: 2019/08/17(土) 18:27:23.12 ID:WOtdf4He0
>>306
アメコミヒーローみたいでワロタ
でも割と似合ってる
アメコミヒーローみたいでワロタ
でも割と似合ってる
308: 2019/08/17(土) 18:27:38.57 ID:wY6q273SH
ユキカゼ・ザ・グレート
370: 2019/08/17(土) 18:39:44.67 ID:iR9AFHvV0
395: 2019/08/17(土) 18:47:10.08 ID:s/tqOPMFM
>>370
かしら…をI wonderに訳せるのすごいな
かしら…をI wonderに訳せるのすごいな
406: 2019/08/17(土) 18:49:41.54 ID:WOtdf4He0
>>395
Google翻訳の精度どんどん上がってきてるからな
Google翻訳の精度どんどん上がってきてるからな
377: 2019/08/17(土) 18:42:42.13 ID:61TfVUCM0
エセックスの高速詠唱アメニカ版だと吹き出しがすごいことになってそう
408: 2019/08/17(土) 18:49:49.67 ID:wKLg8oFK0
>>377
417: 2019/08/17(土) 18:51:37.63 ID:awRRra15a
>>408
これが英語パワー…いや元々こんな顔だったわ
これが英語パワー…いや元々こんな顔だったわ
426: 2019/08/17(土) 18:52:57.00 ID:RnuWyH1z0
>>408
マキシマムバトルスピードォ…(ドヤ)
マキシマムバトルスピードォ…(ドヤ)
コメント一覧
よかったな、隼鷹!
\デェェェェェェェン/(丸太を背負いながら)
射爆了
にくすべ
なんてワールドワイドなゲームなんだ...!
度し難い共通言語を作った日本人の罪は重い
「馬子にも衣装」だと身分差別的な意味があるから猿にも衣装にしたんだろうけど、英語圏でモンキーだとだと人種差別的な方で引っかからないか心配
じゃあ「艦船にも衣装」で
そして今日も広がるぶっかけうどんへの風評被害
アズレンから学ぶ外国語(俗語)
hentaiが二次エロを指す言葉になるとは
ビックリだよな。
そういやいつから定着したんだろう。
2001年頃にイタリア旅行した時、向こうの書店で「hentai manga」ってタイトルの雑誌はあったが。
2001年って日本でもそういうのが盛り上がり始めたころだったような。
輸出と認知が早すぎる
グゥレェイトォオオオオオオオオ!!
昔はいちいち訳語を作ってたけど、この情報化社会ではとてもじゃないけど追いつかないわけで
ましてや英語はヨーロッパ中の言語から単語輸入してたし、その輸入先に日本語も加わっただけだ
今日、言葉が輸出される時は現地で使われる言語と同意義のを当てるんでなくて、現地の文字に当てるってケースは多いね。
かわいいがプリティ長島…もといPrettyでなきkawaiiってなるように。
やじゅやじゅは中国だと人口の1割程度の知名度しかないんだよなぁ
SENPAI?あぁ、知ってるよ。野獣先輩だろ?彼は中国じゃ蒼井そらと同じくらい有名な日本人なのさ
1割で日本の総人口相当定期
(未復刻の)数だけは多いぜ!
なんなのよこれ!言いづらい!
tutor(個人/家庭教師)だとスケベ感が発生する
moe shopのnoticeは名曲だから聴け(迫真)
アイ・アムナンバーワンじゃないんかいって思った。
何が始まるんです?
大惨事だ(直球)
悲劇も嘆きも終わらせる荒神伝説なのだ!
コメントする